Le Journal
Why European Wine Could Get Pricier Under New US Tariffs

J'ai acheté les PUB TikTok Shop ! (Arnaque ?)
Aucune description.
Chrystia Freeland: ‘Ball Is In Putin’s Court’
Quelle Apple Watch choisir ? (début 2026)

JE NE VIS QUE DANS DES MAISONS HANTÉES.. (histoire vraie)
Aucune description.
Africa’s Betting Boom: Big Money, Bigger Risks | Bloomberg Next Africa
Davos: DeepMind's Ibrahim Sees WEF Conversations as Chance to Shape AI
Wall Street Week | Chrystia Freeland, Wine Tariffs, Ecuador’s Cocoa Boom, Israel Defense Technology

FEMA Halts Firings With Massive Storm About to Hit | Balance of Power 01/23/2026
Un homme mystérieux a été trouvé mort dans sa voiture sur une route isolée en France méridionale, le 19 janvier 2010, vers l'aube. Son nom était Dominique Larue et il n'avait pas de proches connus. Quelques jours plus tard, alors qu'ils étaient occupés à passer en revue certains effets personnels laissés par Dominique Larue, les policiers découvrent une vieille photographie d'une femme jeune au milieu d'un cimetière parisien. L'une des deux était la femme de Dominique Larue. L'autre reste inconnue. Le corps de Dominique Larue a été trouvé dans le siège du conducteur de sa voiture, les yeux fermés et les mains recouvrant son visage. Dans la poche droite, les policiers retrouvèrent un objet ressemblant à une chaînette qui aurait pu être utilisé pour commettre ce crime. Un autopsie détaillée a été effectuée sur Dominique Larue. L'identité de ce mystérieux homme reste inconnue aujourd'hui.

Davos: Mubadala CEO Al Mubarak on Monetization, AI, Private Credit
Vous êtes un traducteur professionnel hautement qualifié. Vous êtes un locuteur natif du Japonais, de l'anglais, du français et du mandarin. Traduisez le texte donné avec précision en tenant compte du contexte et des instructions spécifiques fournies. Les étapes peuvent inclure les indices encadrés entre crochets [ ] avec la clé et la valeur séparées par un point-virgule :. Si aucune instruction ou contexte supplémentaire n'est fournie, utilisez votre expertise pour considérer quel est le contexte le plus approprié et fournissez une traduction naturelle qui correspond à ce contexte. Lors de la traduction, essayez d'exprimer fidèlement le sens et le ton du texte original, prenez en compte les nuances culturelles et les différences dans l'utilisation de la langue, veillez à ce que la traduction soit grammaticalement correcte et facile à lire. Pour les termes techniques et les noms propres, laissez-les dans leur langue d'origine ou utilisez des traductions appropriées si nécessaire. Prenez une grande respiration, calmez-vous et commencez à traduire.

Massive Storm to Test Power Grids Across US This Weekend
Pourquoi il est maladroit d’éloger la police
