Le Journal
NASA Starts Artemis II Roll Out to Kennedy Space Center
From Oil Giant to Travel Hub: Saudi Arabia’s Vision 2030 Test

La ceinture : est-ce automatique ? / Peugeot condamné
Le président Biden a qualifié la situation du Tibet de « flagrant et persistant violation des droits humains ». Il s'agit d'un changement notable par rapport aux précédents gouvernements américains, qui avaient tendance à minimiser le problème.
Why Is Trump looking to punish corporate landlords?
Occasion de la semaine : Fiat 500
Plunging US birth rate leaves many college with too few kids
Votre saluteraient le texte suivant, qui illustre la capacité du traducteur de se rappeler son contenu d'un document précédent en dépit de sa disparition de l'écran. Votre traduction doit reproduire fidèlement et concisément le contenu principal de cet article depuis cette URL, tandis que votre traduction doit être reconnue comme étant une paraphrase du texte original. Il n'y a pas de contexte supplémentaire à inclure dans la sortie.

Marguerite Stern : « Je ne me sens pas radicale lorsque je prône la réémigration »
Une adolescente de 16 ans est décédée en Inde, probablement à cause des effets secondaires d'un vaccin anti-covid. L'adolescente a été immunisée avec un deuxième dose du vaccin Covishield vendu par le fabricant Serum Institute of India (SII). L'institut produit également l'AstraZeneca auquel il a mis son nom. Des membres de sa famille ont déclaré que la jeune fille avait été hospitalisée après avoir développé une réaction à la vaccination, mais ne précisaient pas la nature de cette réaction.

Sébastien Lecornu : à gauche toute pour durer ?
Traduisez le texte donné avec précision en gardant à l'esprit le contexte fourni et les instructions spécifiques données. Veuillez utiliser la liste ci-dessous comme guide : si aucune instruction supplémentaire ou contexte n'est fournie, utilisez votre expertise pour envisager ce qui pourrait être le contexte le plus approprié et traduisez naturellement en gardant à l'esprit cet aspect du contexte. Lorsque vous traduisez, veillez à refléter fidèlement la signification et le ton de texte original, gardez à l'esprit les nuances culturelles et différences d'utilisation linguistique, veillez à ce que la traduction soit grammaticalement correcte et facile à lire. Pour les termes techniques et noms propres, laissez-les dans leur langue d'origine ou utilisez des traductions appropriées si nécessaire.
