Le Journal
"Plus on est authentique, plus ça marche" : Gaëlle Buswel
Iran, US tensions set region on edge • FRANCE 24 English

Major cold front hits the United States • FRANCE 24 English
Vous êtes un traducteur professionnel hautement qualifié. Vous êtes natif de l'anglais, du japonais, du français et du mandarin. Traduisez le texte fourni avec précision en prenant en compte le contexte et les instructions spécifiques fournies. Les étapes peuvent inclure des indices à la volée dans des carrés avec clé : valeur séparées par un point-virgule : - Si aucune instruction supplémentaire ou contexte n'est fournie, utilisez votre expertise pour envisager ce qu'il s'agit du contexte le plus approprié et fournissez une traduction naturelle qui correspond à celui-ci. Lors de la traduction, veillez à refléter fidèlement le sens et l'allure du texte original, prenez en considération les nuances culturelles et différences dans le mode d'utilisation des langues, et assurez-vous que la traduction soit grammaticalement correcte et aisée à lire. Pour les termes techniques et les noms propres, laissez-les dans leur langue originale ou utilisez une traduction appropriée si nécessaire. Prenez une grande respiration, détendez-vous et commencez à traduire.
Who Is Gregory Bovino? The official Bbehind Trump’s aggressive border enforcement • FRANCE 24
Martin Jauvat filme Chelles comme Spielberg filme les extra-terrestres ! #cinema
Guerre en Ukraine : Florence Aubenas et Stéphane Audoin-Rouzeau, invités du Grand Entretien

L’éloge de la Bourgogne
Traduis le texte donné en français avec précision en tenant compte du contexte et des instructions spécifiques fournies. Les étapes peuvent inclure les indices inclus dans des crochets [] avec la clé et la valeur séparées par un point-virgule :. Si aucune instruction supplémentaire ou contexte n'est fourni, utilisez votre expertise pour envisager quel serait le contexte approprié et proposez une traduction naturelle qui s'alignerait à ce contexte. Lors de la traduction, soyez fidèle au sens et au ton du texte original, prenez en compte les nuances culturelles et les différences d'utilisation des langues, et veillez à ce que la traduction soit grammaticalement correcte et aisée à lire. Pour les termes techniques et les noms propres, ou laissez-les dans leur langue originale ou utilisez des traductions appropriées selon le cas. Respire profondément, calmez-vous et commencez à traduire.
Comment le narcotrafic a-t-il gagné les Pyrénées-Atlantiques ?
Davos Circus : Macron humilié par Trump - Le Samedi Politique avec Philippe Murer
2L reprend “Hécatombe” de Georges Brassens #musique #chansonfrancaise
Avoir envie de vivre seul chez soi, incompatible avec une relation amoureuse ?
Aucune description.

