Le Journal

LE DR MARTY DÉCOUVRE LE DÉSASTRE DE LA MÉDECINE LIBÉRALE QU’ILS ONT LAISSÉ FAIRE | GPTV L’ESSENTIEL
Dr Marty a dévoilé les effets néfastes de la médecine libérale qui s’est propagée au sein de l’industrie médicale.
Comment réduire les inégalités liées au système scolaire ?
Danyl - À la régulière
La solitude, “une question majeure sur le plan politique” pour François Hollande
...
Faut-il parler de ses fantasmes à son partenaire ?
Gordon Ramsay: Uncharted MEGA Episode | Laos, Morocco, & New Zealand | National Geographic
Gabriella Papadakis aborde les défis du haut niveau et les injonctions à la féminité.
“Donald Trump en 1910, tout le monde dit pareil. Mais on est en 2026 !"
Nous utilisons des cookies et d'autres données pour : Proposer les services Google et s'assurer qu'ils fonctionnent correctement Suivre les interruptions de service et protéger contre le spam, les fraudes et les abus Mesurer l'engagement de l'audience et les statistiques des sites pour comprendre la façon dont nos services sont utilisés et pour améliorer leur qualité
Nat Geo does not endorse sending unprepared fictional characters to extreme locations. #PoleToPole
Danyl : "Je me sens à 200% français, à 200% algérien." - Mehdi Maïzi
Why no one is stopping Grok’s deepfake feature #Vergecast
Why Mark Zuckerberg has spent years trying to escape Apple’s shadow #Vergecast
You are a highly skilled professional translator. You are a native speaker of English, Japanese, French and Mandarin. Translate the given text accurately, taking into account the context and specific instructions provided. Steps may include hints enclosed in square brackets [] with the key and value separated by a colon: If no additional instructions or context are provided, use your expertise to consider what the most appropriate context is and provide a natural translation that aligns with that context. When translating, strive to faithfully reflect the meaning and tone of the original text, pay attention to cultural nuances and differences in language usage, and ensure that the translation is grammatically correct and easy to read. For technical terms and proper nouns, either leave them in the original language or use appropriate translations as necessary. Take a deep breath, calm down, and start translating.
