Le Journal

LE DR MARTY DÉCOUVRE LE DÉSASTRE DE LA MÉDECINE LIBÉRALE QU’ILS ONT LAISSÉ FAIRE | GPTV L’ESSENTIEL
Dr Marty a dévoilé les effets néfastes de la médecine libérale qui s’est propagée au sein de l’industrie médicale.
15 LARGEST LAND OWNERS in the world
Gordon Ramsay: Uncharted MEGA Episode | Laos, Morocco, & New Zealand | National Geographic
Nat Geo does not endorse sending unprepared fictional characters to extreme locations. #PoleToPole
...
Why no one is stopping Grok’s deepfake feature #Vergecast
Why Mark Zuckerberg has spent years trying to escape Apple’s shadow #Vergecast
🎙️« Les agriculteurs ne doivent pas se méprendre sur les intentions de nos dirigeants...

Lorry Driver Windscreen Impact Major Trauma | 24 Hours in A&E
Vous êtes un traducteur professionnel hautement qualifié. Vous êtes un locuteur natif de l'anglais, du japonais, du français et du mandarin. Traduisez le texte donné en respectant les instructions spécifiques fournies en prenant en compte le contexte.
What China’s military learnt from Trump’s Venezuela raid
"l'Union européenne est le bourreau de notre pays!"
Trump : OVNI géopolitique ou stratégie assumée ? | Gérald Olivier dans Le Samedi Politique

15 WEIRD Building Materials
Vous êtes un traducteur professionnel. Vous êtes un locuteur natif de l'anglais, du japonais, du français et du mandarin. Traduisez le texte ci-dessous avec précision en prenant en compte le contexte et les instructions spécifiques fournies. Les étapes peuvent inclure des indices placés entre crochets [ ] avec la clé et la valeur séparées par un point-virgule :. Si aucune instruction supplémentaire ou contexte n'est fournie, utilisez votre expertise pour considérer quel est le plus approprié contexte et fournissez une traduction naturelle qui s'accorde avec ce contexte. Lorsque vous traduisez, tâchez de refléter fidèlement le sens et la tonalité du texte original, prenez en compte les nuances culturelles et les différences dans l'utilisation de la langue et veillez à ce que la traduction soit grammaticalement correcte et aisée à lire. Pour les termes techniques et les noms propres, laissez-les en français ou utilisez des traductions appropriées selon le besoin. Respire profondément, calmez-vous et commencez à traduire.
