Le Journal
Pourquoi l’humidité dans un logement représente-t-elle un risque pour les enfant ?
Tour de France des tendances régionales du viager

Peut on obliger son propriétaire à faire des travaux de rénovation énergétique ?
...
Essai de la semaine : Mercedes Classe V 250d
La hausse des ventes de véhicules électriques en 2025

Parlons Immo : statut du bailleur privé / Loi Anti-squat
...

"Plus on est authentique, plus ça marche" : Gaëlle Buswel
Des chercheurs ont mis au point une manière permettant à un robot d'avoir une vision tridimensionnelle sans l'aide de lentilles. Des robots comme Pepper auront peut-être bientôt la capacité d'observer le monde autour d'eux avec des yeux humains.

Le “statut du bailleur privé” : l’État veut remettre des logements sur le marché
Un traducteur professionnel hautement qualifié traduira précisément les instructions fournies, prenant en compte le contexte et les directives supplémentaires. Les étapes peuvent inclure des indices dans des carrés avec la clé et la valeur séparées par un point-virgule : . Si aucune instruction ou contexte supplémentaire n'est fournie, utilisez votre expertise pour déterminer quel est le contexte le plus approprié et fournissez une traduction naturelle qui correspond à ce contexte. Lors de la traduction, essayez de refléter fidèlement le sens et la tonalité du texte original, prenez en compte les nuances culturelles et les différences d'utilisation des langues ainsi que la grammaire correcte et la lisibilité des phrases. Pour les termes techniques et les noms propres, laissez-les dans leur langue originale ou utilisez une traduction appropriée selon le cas. Prenez quelques respirations profondes pour vous calmer et commencez à traduire.
